NEWS

La paraphrase de Sem : (NH VII, 1)

By Anarkia333 |
La paraphrase de Sem : (NH VII, 1)
314

Le premier des cinq traités que contient le codex VII de Nag Hammadi s'intitule la Paraphrase de Sem. L'écrit est constitué principalement d'une apocalypse dont le cadre narratif décrit l'enlèvement du visionnaire, Sem, le fils de Noé (1, 5b-l6a), puis sa transformation en un être céleste au terme de son expérience extatique (41, 21b-42, 11a).

Zostrien : (NH VIII, 1)

By Anarkia333 |
Zostrien : (NH VIII, 1)
709

Le traité intitulé Zostrien est une apocalypse qui se présente comme le compte rendu pseudonyme d'un voyage dans l'au-delà effectué par Zostrien, fils de Iolaos et père d'Annénios, qui, d'après Platon (République X, 614), fut le père d'Er, le Pamphylien, plus tard assimilé à Zoroastre (Clément d'Alexandrie, Stromate V, 103, 2). Composé en grec, probablement à la fin du lIe ou au début du Ille siècle, à Alexandrie, cet ouvrage n'a survécu que dans une traduction copte réalisée dans la première moitié du IVe siècle.

Marsanès : (NH X)

By Anarkia333 |
Marsanès : (NH X)
516

Le traité intitulé Marsanès est un discours de révélation donnant le compte rendu d'un voyage dans l'au-delà d'un prophète et didascale dénommé Marsanès et affilié à une aile non chrétienne du mouvement gnostique séthien. Composé originellement en grec vers la fin du IIIe ou le début du IVe siècle, probablement à Alexandrie, ce traité reflète des traditions mythologiques qui sont exposées de façon plus ample et plus précise dans les textes appartenant au groupe des textes séthiens platonisants, notamment Allogène et Zostrien.

L'Évangile de Marie - Myriam de Magdala

By Anarkia333 |
L'Évangile de Marie - Myriam de Magdala
225

Si les évangiles canoniques (à savoir reconnus par le Canon théologique des églises chrétiennes) sont au nombre de quatre, il existe par ailleurs d'autres évangiles, des évangiles "sauvages", d'une richesse spirituelle et d'une beauté littéraire tout aussi grande. Citons ceux de Philippe, de Pierre, de Thomas et de Barthélemy.

Le témoignage véritable : (NH IX, 3), Gnôse et martyre

By Anarkia333 |
Le témoignage véritable : (NH IX, 3), Gnôse et martyre
272

Que vaut le témoignage des martyrs? Le sacrifice de leur sang suffit-il à mettre leurs actes en conformité avec leurs paroles? Contestant le prestige dont jouissent ces témoins de la foi dans les premiers siècles chrétiens, l'auteur du Témoignage véritable réplique que le vrai Dieu ne réclame aucun sacrifice sanglant. Le seul témoignage qu'il exige est celui d'une vie entière conforme au Verbe de la Vérité.

L'écrit sans titre : Traité sur l'origine du monde (NH II, 5 et XIII)

By Anarkia333 |
L'écrit sans titre : Traité sur l'origine du monde (NH II, 5 et XIII)
622

Le cinquième écrit du codex II, qui nous est parvenu sans titre, est un véritable traité didactique sur l'origine du monde. Il veut persuader des destinataires non-gnostiques, probablement juifs, d'embrasser les croyances gnostiques relatives à la création du monde, afin de discréditer dans leur esprit le Dieu des Écritures juives, les disposant ainsi à adhérer à une doctrine supérieure, celle de l'existence d'un Dieu transcendant, supérieur au Dieu créateur et maître du monde matériel.

Le Tonnerre, Intellect Parfait (NH VI, 2)

By Anarkia333 |
Le Tonnerre, Intellect Parfait (NH VI, 2)
372

Parmi les textes de Nag Hammadi, le traité Brontè, sur le plan de la forme littéraire, fait figure de morceau isolé. Il n'appartient à aucun des genres largement attestés dans ce corpus; traités didactiques, apocalypses, apocryphes vétéro- ou néotestamentaires, hymnes. Il s'agit plutôt ici d'un discours auto-déclaratoire mettant en scène un personnage féminin, envoyé comme émissaire par la Grande Puissance.

La sagesse de Jésus-Christ : (BG, 3 ; NH III, 4)

By Anarkia333 |
La sagesse de Jésus-Christ : (BG, 3 ; NH III, 4)
324

À en juger par le nombre des témoins de la Sagesse de Jésus-Christ qui sont parvenus jusqu'à nous, il est permis de penser que la doctrine exposée par cet écrit connut une large diffusion. Il en existe en effet deux versions coptes, celle du codex III de Nag Hammadi, précédée de l'Apocryphon de Jean, du Livre sacré du Grand Esprit invisible et suivie par le Dialogue du Sauveur, et celle du papyrus de Berlin 8502. Ces deux versions sont rédigées en sahidique, un dialecte copte, mais ce sont deux traductions de textes qui auraient été originellement rédigés en grec.

Le traité tripartite : (NH I, 5)

By Anarkia333 |
Le traité tripartite : (NH I, 5)
500

Ce volume propose une édition du texte copte du Traité tripartite accompagnée d'une traduction française et d'une introduction, ainsi que d'un commentaire détaillé à la fois philologique et doctrinal. Des index des termes coptes et gréco-coptes, ainsi qu'un index des termes techniques grecs employés dans le commentaire, complètent l'ensemble. L'établissement du texte copte différant en maints passages de celui de l'édition princeps, le volume marque un progrès majeur dans notre connaissance de cet écrit, un des plus longs de la collection Nag Hammadi.

L'Epître apocryphe de Jacques (NH I, 2) ; L'acte de Pierre (BG 4)

By Anarkia333 |
L'Epître apocryphe de Jacques (NH I, 2) ; L'acte de Pierre (BG 4)
236

L'Épître apocryphe de Jacques est un des trois textes du codex I de Nag Hammadi qui sont présentés sans titre (les deux autres sont l'Évangile de vérité et le Traité tripartite). Dans un cas comme celui-là, où le véritable titre ne nous est pas parvenu, le titre "moderne" doit être choisi pour refléter les propriétés du texte. Ce texte se présente comme une lettre envoyée par un disciple appelé Jacques, probablement Jacques le juste, le frère du Seigneur, à un destinataire dont le nom est perdu. Cette lettre est un enseignement secret que Jésus aurait transmis à Jacques et à Pierre.