By Anarkia333 |
-1700
3
Texte Français 

Atrahasis Fragment BM 39099 

 

V. 1 : Enlil ouvrit la bouche, prit la parole
Et s’adressa aux dieux, ses enfants :
« La rumeur des hommes est redevenue
trop forte
Je n’arrive plus à dormir avec tout leur
tapage !
Commandez donc qu’Anu et Adad
Surveillent les régions d’en-haut ;

5 Sîn et Nergal, la terre, entre les deux,
Et le verrou qui barricade la mer,
Qu’Éa le garde, avec ses monstres,
Et d’ordonner qu’Anu et Adad
Surveillassent les régions d’en-haut ;
Sîn et Nergal, la terre, entre les deux ;

10 Et le verrou qui barricade la mer,
Qu’Éa le surveillât, avec ses monstres. »
Cependant Supersage, lui, [...]
Toujours en larmes [...]
Apportait des offrandes [...],

15 Tandis que les canaux [...]
Et que la nuit était calme [...]

17-44 : (fin de la colonne) : sont perdus, à la réserve de
quelques mots ou débuts de mots épars, en tête des
vers : impossible de restaurer un contexte. On dirait,
d’abord, que Supersage, la nuit, au bord du fleuve,
sous le regard d’Ea et à son adresse, accomplit une cérémonie
possiblement exorcistique. Puis Ea semble
l’exaucer et expédie un de ses «monstres» (Lahmu ?),
dans on ne sait quel but précis, mais vraisemblablement
pour secourir les hommes. —

II : 1 [ . . . ]
«J’ai commande qu’Anu et Adad
Surveillent les régions d’en-haut ;
Sîn et Nergal la terre, entre les deux;
Et le verrou qui barricade la mer,

5 Que tu le gardes, toi, avec tes monstres !
Pourtant, tu as aidé les hommes à prospérer
[ ...] la vaste mer encore ! »
Répétèrent à Éa le message d’Enlil :
« J’ai commandé qu'Anu et Adad
Surveillent les régions d’en-haut ;

10 Sin et Nergal la terre, entre les deux;
Et le verrou qui bajrricade la mer,
Que tu le gajrdes, toi avec tes monstres !
Pourtant tu as aidé les hommes à prospérer
encore ! »Ea ouvrit la bouche, prit la parole

15 Et s’adressa aux messagers d’Enlil :
«Certes, tu avais commandé
Qu'Anu et Adad surveillent les
régions d’en-haut;
Sîn et Nergal, la terre, entre les deux;
Et le verrou qui bajrricade la mer,
Que je le garde, moi, avec mes monstres.

20 Mais lorsque ... m’ont échappé[...] ,
3 600 mesures de poissons [...],
Autant de poissons-ordinaires...
Et... des poissons [...], que j’avais mis de
côté :
Tout a disparu,
Après fracture du verrou de la mer !
Lorsque j’eus corrigé les Gardiens de la mer,

25 Je leur imposai [...] pour châtiment.
Et les ayant punis une première fois,
Derechef je leur infligeai une peine ! »
[...] reçurent ce message,
Et, ayant traversé la vaste mer,

30 s. S’en vinrent le répéter à Enlil-le-preux :
« Certes, tu avais commandé
Qu’Anu et Adad surveillent les régions
d’en-haut;
Sîn et Nergal la terre, entre les deux;
Et le verrou qui barricade la mer,

35 Que je le garde, moi, avec mes monstres !
Mais lorsque [...] m ’ont échappe,
3 600 mesures de poissons [...],
Autant de poissons-ordinaires [...]
[Et...] de poissons [...], que j'avais mis de côté :
Tout a disparu,
Après fracture du verrou de la mer !

40 Lorsque j’eus corrigé les Gardiens de la mer,
Je leur imposai [...] pour châtiment.
Et les ayant punis une première fois,
Derechef je leur infligeai une peine ! »
Enlil ouvrit alors la bouche, prit la parole

45 Et s’adressa à l’ensemble des dieux, au complet :
« Venez tous prêter serment à propos du
Déluge ! »
On fit d ’abord jurer Anu ;
Ensuite, Enlil jura, et ses enfants avec lui

— La suite est perdue. —

 

(Source: Lorsque les dieux faisaient l'homme: Mythologie mésopotamienne ; p: 559-561)

 

Sources - Textes Antiques

 


Livre


 

Lorsque les dieux faisaient l'homme: Mythologie mésopotamienne
(64 vers)
559. Enlil: Marre du tapage des Hommes 
Ea: Monstre qui garde le verrou de la Mer 
Ea: Envoie d'un de ses Monstre à Supersage

 560. Gardiens de la Mer d'Enki: Punitions pour avoir laissez passez des Poissons