Liste royale - Les souverains de Lagash

Categorie Textes Antiques 1
Categorie Textes Antiques 2

Sources principales - Textes Antiques




Chroniques mésopotamiennes


Textes - Textes Antiques - Langue Original
Texte Sumérien

The rulers of Lagac


1.    [ejer a]-/ma\-ru ba-ur3-ra-ta
2.    [u3] /gel\-le-ej3 kur-ra-ke4 ba-an-jar-ra-ta
3.    /nam-lu2\-ulu3 da-re-ec i-ak-a-ba
4.    numun nam-lu2-/ulu3\ im-mi-in-taka4-a-ba
5.    uj3 saj gig2-ga ni2-bi-a im-mi-in-il2-la-a-ba
6.    ud an-ne2 den-lil2-le
7.    nam-lu2-ulu3 mu-bi sa4-a-ta
8.    u3 nam-ensi2 in-/jar-ra\-ta
9.    nam-/lugal\ aga /iri-am3\
10.    an-/ta\ [nu]-ub-ta-an-e3-[a-ba]
11.    d/nin-jir2\-su jical jic[mar]
12.    gidusu jicapin-e zi-cag4-jal2 /kalam\-[ma]
13.    uj3 sig10-ga car2-a nu-jar-re-ec-a-ba
14.    ud-ba lu2-tur dan3-dan3-na-ka
15.    mu 100 i3-ak
16.    nam-buluj3-ja2-ni-ta mu 100 bi2-in-ak
17.    kij2-gi4-a li-bi2-ib2-gi4-gi4
18.    i3-tur i3-tur-tur i3-jal2 ama-a-ni
19.    udu?-a-ni tur3-re im-ma-an-/ri-ri\
20.    ud-ba a lagacki du3 [...]
21.    jir2-suki cag4-jar [i3-jal2-am3]
22.    id2 nu-un-dun-[na-am3]
23.    eg2 pa5-re cu-/luh\ nu-ak-[am3]
24.    a-gar3 gal-gal-e X [(X)]-na nu-un-[X]
25.    /gan2\-ne2 gana2 zid-/de3\ [a] /he2\-jal2-la [nu-un-de2]
26.    nam-lu2-ulu3 igi-bi /im\ cej3-cej3-[ja2 in-bar]
27.    dezina2 ce /gu\-nu nu-/ub-ta\-[an-mu2]
28.    ab-sin2-na [ka-bi nu-un-du8]
29.    gu2 nu-mu-/un\-[il2]
30.    an-edin-na [nu-un-ur11-ru]
31.    gu2 nu-mu-/un\-[il2]
32.    kur-kur uj3 lu-a /dijir\-[re-ne-er] (between lines 32 and 33 above the 2nd sign of line 33 there is a small sign written which is probably U2)
33.    /&kac;\ulucin /kurun\ [...]
34.    /kurun\ dug3 X X [...]
35.    [nu]-mu-/un\-[ne-eb2-bal-bal]
36.    /a-cag4\ gal /jic\[apin-ta]
37.    [nu-mu]-/un-ne-eb?\-[ur11-ru]
10 lines missing
48.    /id2\ [...]
49.    a-cag4-/bi\ [...]
50.    id2 dun-/ne\-[de3]
51.    eg2 pa5-re /cu!\-[luh ak-de3]
52.    a-gar3 gal-gal-e X [...]
53.    gan2-ne2 gana2 zid-/de3\ [...] im-[...]
54.    jical jicmar gi[dusu jicapin-e]
55.    zi-cag4-jal2 /kalam\-[ma]
56.    uj3-ce3 im-ta-an-[jar-re-ec]
57.    /ud\-bi-a ce ed3-/de3\-[da]
58.    /jectug2\-ga-a-ni na-/an\-[gub]
59.    [ki]-/sikil\-ce3 igi-ni-ce3 ba-/ci\-in-gub-ba-/ac\
60.    ud ji6-bi-ta /ki\-ulutim-/bi\-[ce3]
61.    saj-ba ba-/ci-in-il2\
62.    dezina2 ce-numun-bi mu-/mu2\-a
63.    ki-a /bi2\-in-za-za-ac im-/mi-ni\-in-ed3-[de3-ec]
64.    d[ezina2] [ce] gu-nu mu-[mu2]-/a\
65.    [...] KU? [...]-ec
66.    [...]-/in-il2\
67.    [...] /DU\
31 lines missing
99.    mu [X i3-ak]
100.    igi huc X X [...]
101.    id2PU3 /mu\-[un-dun]
102.    mu 2760 i3-[ak]
103.    en-a2-ki-gal-la-[gub-ba]
104.    dijir-ra-ni dX [...]
105.    id2nijin6ki-jic-tuku-am3 [mu-un-dun]
106.    mu 1200 i3-/ak\
107.    ud-ba /mu sar\ nu-me-a X [...]
108.    id2 nu-un-dun gidusu [nu-un-il2]
109.    ud-bi-a a2 UR3 lugal [...]
110.    uj3 jic tag-ga kug-sig17 si sa2-a
111.    ed3-de3-ra huc-na huc-a
112.    ba-ni-in-jar
113.    X tag-ga kabar zid-[de3]
114.    kalam-ce3 im-ta-an-e3
115.    a suhur ab-ba abrig UR3-ra
116.    saj-ec2 mu-ni-rig7
117.    en-dnin-jir2-su-ki-aj2
118.    dumu en-a2-ki-gal-la-gub-ba
119.    mu 1320 i3-ak
120.    en-den-lil2-le-ki-aj2
121.    dumu en-dnin-jir2-su-ki-aj2
122.    mu 1800 i3-/ak\
123.    ur-dba-u2 dumu en-den-/lil2-le\-/ki-aj2\
124.    mu 900 i3-ak
125.    a2-gal dijir-ra-ni dig-alim
126.    mu 660 i3-/ak\
127.    KU-e dumu a2-gal-la-ke4
128.    mu 1200 i3-/ak\
129.    ama-alim /dumu\ /KU\-[e] [...]
130.    mu 600 /i3\-[ak]
131.    /da\-an-X [...]
132.    [mu X i3-ak]
133.    X [...]
134.    /mu\ [X i3-ak]
135.    A X [...]
136.    /mu\ [X i3-ak]
137.    /GAN2?\ [...]
138.    /UN\ [...]
2 lines missing
141.    id2[... mu-un-dun]
142.    mu [X i3-ak]
2 lines missing
145.    /id2mah\ [id2...]
146.    id2pirij3-/gin7\-jen [id2...]
147.    id2pirij3 ka id2/lugal?\-[ka]
148.    id2gana2-/hi\-li-an-na id2/TE\-[X]
149.    id2 dnance-pad3-da mu-un-[dun]
150.    a-gar3 gal-gal 1(AC)-e en3-bi tar-[re-de3 ]
151.    pa5 a dug4-ga AMAR.TI.AN [mu-un-dun]
152.    mu 2220 i3-ak
153.    ur-dnance /dumu\ X X-ma-ke4
154.    /e2\-sirara6! e2 cag4 hul2-la-ni
155.    nijin6ki iri ki aj2-ja2-ni mu-du3-a
156.    /mu\ 1080 i3-ak
157.    an-ne2-tum2 dumu ur-dnance-ke4
158.    ki alim-/ma\-na dijir-re-e-ne
159.    mu-un-gub-ba saj-tun3? den-lil2 gal DE2
160.    dijir-ra-ni dcul-utul10?
161.    /mu\ 690 i3-ak
162.    [...] /NE\ dumu an-ne2-tum2
163.    mu [X] + 360 i3-ak
164.    [en]-en3-tar-zid dijir-ra-ni dmec3-an-DU
165.    /numun\ ud re-a iri-da mu2-a
166.    mu 990 i3-ak
167.    [X]-/en\-da-in-si dumu en-en3-tar-zid
168.    [id2ur]-/mah\-ban3-da id2tab-ta?-ku3-jal2
169.    [mu-un-dun] dijir-a-ni dmec3-an-DU
170.    [lugal-a-ni] dnin-jir2-su
171.    [e2-a-ni du3-da] mu-un-na-dug4
172.    /mu\ 960 i3-ak
173.    /en\-[den-lil2]-/le\-su /mu\ 600 i3-ak
174.    /en\-[X-X] /dumu\ [en]-[den-lil2]-/le\-su
175.    [dijir-ra]-ni d/nin\-[a]-zu mu 660 i3-ak
176.    [...]-/du8 mu\ 1110 i3-ak
177.    [puzur4]-[dnin]-/lil2\ /mu\ [X cu]-ci + 1 i3-ak
178.    [en-dmec3-an-DU dumu] /puzur4\-d/nin-lil2\-la2
179.    [dijir-ra-ni AN ... mu] 2 cu-ci i3-ak
180.    /da\-du /dumu\ en-dmec3-/an-DU\ /mu\ 160 <i3-ak>
181.    tug2-gur dumu da-du mu 160 i3-/ak\
182.    LA X mu 120 i3-ak
183.    puzur4-dma-ma dub-sar [d]/nin-ki\
184.    dijir-ra-ni dza-za-ru mu [X] i3-ak
185.    LAM.KU-nij2-gen6-na cag4-tam puzur4-dma-ma
186.    lu2 bad3 jir2-/su\ki AC2?-[a]-ni
187.    /e2\-gal ti-ra-ac2 /ki\ lagacki mu-du3-a
188.    /mu\ 280 i3-ak
189.    [he2-en]-jal2 dumu LAM.KU-nij2-gen6-na
190.    [dijir-ra-ni] dpa4?-bil-saj mu 140 <i3-ak>
191.    [...] dumu he2-en-jal2 mu 144 <i3-ak>
192.    [ur]-dnin-mar-ki-ka dub-sar um-/mi\-a
193.    [X X] KAL saj dur2-ra /dijir-ra-ni\ dha-ia3 dnisaba
194.    [mu X] + 20 i3-ak
195.    [ur]-[d]nin-jir2-su dumu ur-d/nin\-[mar-ki-ka] [mu X] /cu\-ci <i3-ak>
196.    [ur]-[d]ba-u2 dub-sar ur-d[nin-jir2-su-ka] /X\
197.    [...] X unken-na [... mu X] + 30 <i3-ak>
198.    gu3-de2!-a cec-ban3-da ur-dba-u2-/ka\ [...]
199.    dumu ama-na dumu ad-da nu-me-a [mu X i3-ak]
200.    e2-dub-ba sar-/ra\ dnisaba /za3\-[mi2]


Print sources
Glassner 1993, p. 151-153: translation
Sollberger 1967: score transliteration, translation, handcopy, commentary

Electronic sources
Alster 1999: score transliteration, translation
Krecher 1998b: composite text, translation

Cuneiform sources
BM 23103 (JCS 21 287ff.)


Copyright © Black, J.A., Cunningham, G., Fluckiger-Hawker, E, Robson, E., and Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (, Oxford 1998

Textes - Textes Antiques
Texte Anglais

The rulers of Lagac


1-16. After the flood had swept over and brought about the destruction of the countries; when mankind was made to endure, and the seed of mankind was preserved and the black-headed people all rose; when An and Enlil called the name of mankind and established rulership, but kingship and the crown of the city had not yet come out from heaven, and Ninjirsu had not yet established for the multitude of well-guarded (?) people the pickaxe, the spade, the earth basket and the plough, which mean life for the Land -- in those days, the carefree youth of man lasted for 100 years and, following his upbringing, he lasted for another 100 years.

17-31. However, he did not do any work. He became smaller and smaller, ......; his sheep died (?) in the sheepfold. In those days, because the water of Lagac was held back, there was famine in Jirsu. Canals were not dug, the levees and ditches were not cleaned. The large arable tracts were not ......, there was no water to irrigate abundantly all the cultivated fields: the people relied on rain; Ezina did not make dappled barley grow, furrows were not yet opened, they bore no yield; the high plain was not tilled, it bore no yield.

32-49. None of the countries with numerous people libated emmer beer, liquor, ......, sweet liquor or ...... for the gods. They did not till large fields for them with the plough. 
10 lines missing
...... the canal. ...... its (?) fields.

50-65. In order to dig canals, to clean the levees and ditches, to ...... the large arable tracts, to ...... all the cultivated fields, he established for the people the pickaxe, the spade, the earth basket, and the plough, which mean life for the Land. Then he turned his attention to making barley sprout. He made the people stand before the maiden, and they raised their heads day and night, at the appointed times. Before Ezina who makes the seeds grow, they prostrated themselves and she made them grow (?). Before (?) Ezina who makes the dappled barley grow, they ...... 
33 lines missing or uncertain

99-102. ...... acted for ...... years. ...... dug the canal ......, he acted for 2760 years.

103-124. En-akigalaguba: his personal god was ......, he dug the canal Nijin-jic-tukuam, he acted for 1200 years. In those days there was no writing, ......, canals were not dug, earth baskets were not carried. In those days, ......, the people ...... offerings of refined gold 
2 lines uncertain
a good shepherd rose over the Land; he gave them (?) ...... as a gift. En-Ninjirsu-ki-aj, the son of En-akigalaguba: he acted for 1320 years. En-Enlile-ki-aj, the son of En-Ninjirsu-ki-aj: he acted for 1800 years. Ur-Bau the son of En-Enlile-ki-aj: he acted for 900 years.

125-130. A-gal: his personal god was Ig-alim, he acted for 660 years. Kue (?), the son of A-gal: he acted for 1200 years. Ama-alim, son of Kue (?): ......, he acted for 600 years.

12 lines unclear or missing
(the lines list further rulers with unrecoverable names and length of rule)

2 lines missing
he dug the Mah canal, the ...... canal, the Pirijgin-jen canal, the ...... canal, the Pirij canal at the mouth of the Lugal canal, the Gana-hili-ana canal, the ...... canal, and the Nance-pada canal. To care, single-handedly, for the great arable lands, he dug irrigation ditches and ......, he acted for 2220 years. Ur-Nance, the son of ......, who built the E-Sirara, her temple of happiness and Nijin, her beloved city, acted for 1080 years. Ane-tum, the son of Ur-Nance, in whose ...... place the gods stood, who ...... the land register of great Enlil: his personal god was Cul-utul, he acted for 690 years. ......, the son of Ane-tum: he acted for X + 360 years.

164-172. En-entar-zid: his god was Mec-an-du (?), of the seed of ancient days, who had grown together with the city, he acted for 990 years. ......, the son of En-entar-zid: he dug the canal Urmah-banda, and the canal Tabta-kug-jal, his personal god was Mec-an-du (?); his master Ninjirsu commanded him to build his temple; he acted for 960 years.

173-175. En-Enlile-su: he acted for 600 years. ......, the son of En-Enlile-su: his personal god was Ninazu; he acted for 660 years.

176. ......: he acted for 1110 years.

177-181. Puzur-Ninlil: he acted for X x 60 + 1 years. En-Mec-an-du (?), the son of Puzur-Ninlil: his personal god was ......, he acted for 120 years. Dadu, the son of En-Mec-an-du (?): he acted for 160 years. Tuggur, the son of Dadu: he acted for 160 years.

182. ......: he acted for 120 years.

183-191. Puzur-Mama, the scribe of Ninki: his personal god was Zazaru; he acted for ...... years. Lamku-nijgena (?), the administrator of Puzur-Mama, who built the wall of Jirsu, his ......, and the Tirac palace in Lagac: he acted for 280 years. Henjal, the son of Lamku-nijgena (?): his god was Pabilsaj (?), he acted for 140 years. ......, the son of Henjal: he acted for 144 years.

192-199. Ur-Ninmarki, the scribe and scholar: ......, his personal gods were Haya and Nisaba, he acted for X + 20 years. Ur-Ninjirsu, the son of Ur-Ninmarki: he acted for X x 60 years. Ur-Bau, the scribe of Ur-Ninjirsu, who ...... in the assembly: he acted for X + 30 years. Gudea, the younger brother of Ur-Bau, ......, who was not the son of his mother nor the son of his father: he acted for ...... years.

200. Written in the school. Nisaba be praised!


Copyright © Black, J.A., Cunningham, G., Fluckiger-Hawker, E, Robson, E., and Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (, Oxford 1998

Texte Français

A venir. (Traducteur recherché... :) )